Typická slova v němčině a jejich správné vysvětlení

Každý jazyk má svá zvláštní slova, za kterými se skrývá třeba celý příběh a která se jen velmi těžce překládají do rodné řeči.  Většinou je nelze  přeložit doslovně a je nutné je blíže vysvětlit.


Já osobně si v němčině vzpomínám na slovo „geborgen”. Dlouho jsem ho neuměla správně použít, protože v sobě skrývá hned několik významů. Když se cítíte „geborgen”, máte nejen pocit jistoty, ale také ochrany, tepla a bezpečí. V každém případě je to moc pěkný a pozitivní pocit :-) Třeba jako v maminčině náručí.

Jiným takovým slovem je např. „ der Brückentag”. To když je ve čtvrtek státní svátek a vy si uděláte prodloužený víkend, tak pátek je „der Brückentag” – mostní den. Prostě vás to přemostí do víkendu :-) Někde se mu říká také „der Fenstertag” (das Fenster – okno).

Někdy vás o prodlouženém víkendu přepadne „der innere Schweinehund”. Není to nic prasáckého, prostě na vás sedne lenora a vám se nechce nic dělat. Nemáte chuť na sport, natož abyste dokončili rozdělanou práci :-O Hlavně, aby vás pak nenapadla nějaká „Schnapsidee”. To nemusíte být totiž ani opilí, ale váš nápad je tak bláznivý, že nápady opilých připomíná.

Za zmínku ještě určitě stojí „der Kummerspeck” (der Kummer = soužení). To když jste třeba nešťastně zamilovaní a pro někoho se soužíte a u toho pojídáte sladké, slané, prostě cokoli, co pomůže proti trápení. Tady pozor na kila navíc, tedy na ten „Kummerspeck”.

 

Klíčová slova: Němčina

Andrea Lippová

31. 5. 2019