Okénko do Business English

Za svůj život jsem už pořídila více než deset knih věnovaných tématice obchodní angličtiny, ale žádná z nich nebyla nijak zábavná ani motivující k dalšímu studiu.


Asi to ani moc nejde. Obchodní angličtina zrovna nesrší vtipem a objemnější učebnice jsou plné slovíček a složitých frází. Záleží také na tom, jak dobře znáte obchodní prostředí, ve kterém se budete pohybovat. 

Pokud tvrdím, že pro zvládnutí cizího jazyka nemusíte nutně žít v dané cizí zemi, v případě obchodní sféry je pobyt přímo v cizojazyčném prostředí velkou výhodou (nebo alespoň každodenní komunikace s obchodními kolegy/partnery v cizím jazyce). Poznáte procesy, které se většinou s určitou častostí opakují, a postupně natrénujete fráze a vazby, které se pro danou situaci používají.

Kromě toho se přímo v konkrétním obchodním prostředí lépe zorientujete, co se týče různých ustálených zkratek (někdy i těch méně ustálených). 

Můj poslední pobyt v anglickém obchodním prostředí se zkratkami jenom hemžil. Nakonec jsem se rozhodla sepsat si malý slovníček, který jsem měla vždy po ruce. Při sledování prezentací mi přišel velmi vhod. Jsou v něm zkratky jako FTE, SIC, PDCA, NPD, KPI, EBITDA, MOC, SCM, PPMH  atd. 

Taky význam některých slov je v obchodní angličtině dost posunutý. Pokud uslyšíte např. slovo ”shopfloor”, nejedná se o nakupovací plochu nebo patro, nýbrž se takto označuje výrobní hala/výroba. „Silo behaviour” vás neposouvá do oblasti zemědělství, ale spíše poukazuje na to, že jsou jednotlivá oddělení izolovaná a nespolupracují. Také se nemusíte obávat, že vás při termínu „wash-up” posílají umývat nádobí, nýbrž čekejte nějakou sumarizaci či zhodnocení.

Podobných nástrah není v obchodním prostředí zrovna málo a je stále co objevovat. Za velmi užitečnou považuji metodu „soukromého shromažďování a vyhodnocování dat” :-)

Klíčová slova: Angličtina

Andrea Lippová

9. 5. 2026


Komentáře, diskuse

Nové téma